26. Oktober 2008

(No) Progress

Der Janker wächst nur sehr langsam, denn die kratzige rustikale Wolle macht meinen Fingern ein wenig zu schaffen und der zweite Handschuh ist auch noch lange nicht fertig. Außerdem sind da noch mein maritimer Pullover, eine Decke und ein grüner Cardi, den ich bis jetzt hier noch nicht mal erwähnt habe. Damit müsste ich eigentlich ausgelastet sein, aber dem scheint nicht so zu sein. Wie sonst lässt es sich erklären, dass ich für ein weiteres Jäckchen angeschlagen habe, welches mit Nadelstärke 2,5 mm zu stricken ist? Wie auch immer, im Moment macht es mir sehr viel Spaß.

My Bavarian cardigan progresses very slowly as the rustic scratchy wool is hurting my fingers and the second glove is far from being finished. There are also my maritime sweater, the blanket and a green cardi, that I haven't even mentioned here yet. This should be enough to keep me busy, right? Nevertheless I casted on for another project using size 2.5 mm needles and it's a very enjoyable knit so far.

p1020670 (Geändert in GIMP Image Editor)

Inspiriert von Andrea wollte ich mich auch mal an einem Vintage-Modell versuchen. Es soll Fontaine aus dem aktuellen Rowan Heft werden.

Inspired by Andrea I wanted to knit a vintage look project. Fontaine from Rowan 44 attracted my attention.

11. Oktober 2008

Herringbone Gloves

Es ist schön für andere zu stricken. Doch zwischen all den Jankern und Pullovern muss der Egoist in mir sich eine kleine Belohnung gönnen. Deswegen habe ich etwas angefangen, das schon sehr lange in meiner Ravelry-Queue wartet: diese Fischgratmusterhandschuhe. Das Stricken macht riesigen Spaß, denn ich liebe das Garn (Alpaca von Drops) und das Arbeiten mit mehreren Farben, deswegen ist der erste auch nach nur drei Abenden fertig geworden.


I love to knit for others. But in-between of all these jackets and pullovers my inner selfish knitter needs a little treat. That's why I started a project that was waiting in my ravelry queue far too long: these Herringbone Gloves. I enjoy the yarn (Drops Alpaca) and the stranded knitting so much that the first glove just flew off my needles.

herringbone gloves

Die Tatsache, dass die Anleitung auf Japanisch ist, hat mich lange zögern lassen, aber alles Notwendige lässt sich problemlos auf den Schemata erkennen, so dass man hier gänzlich ohne Sprachkenntnisse auskommt.

Don't let the Japanese discourage you. Everything you need to know is charted, so you can get along easily without any language skills.

9. Oktober 2008

Review Custom Knits by Wendy Bernard

Vor einer Weile habe ich geschrieben, dass ich auf zwei Strickbücher warte. In der Zwischenzeit sind sie angekommen und ich hatte ausreichend Zeit, mich damit zu beschäftigen, deshalb möchte ich heute das erste kurz vorstellen: Custom Knits von Wendy Bernard

A while ago I wrote that I ordered two new knitting books. They arrived in the meantime and I had some time to take a look inside. One of the books is Custom Knits by Wendy Bernard

51SWivG5KXL._SS500_

Die Bilder der Modelle kann man hier sehen.

Here you can see the designs.

Zunächst meine Gründe, dieses Buch zu kaufen:
  • Die Modelle sind alle tragbar, keine Eintagsfliegen, aber dennoch mit interessanten Details.
  • Der Leser wird ermutigt, die Anleitungen seinen Wünschen und Körperformen anzupassen. Das letzte Kapitel bietet hierfür mit unterschiedlichen Ausschnittlösungen und Prozentformeln eine Hilfestellung.
  • Hier muss nichts genäht werden, alles wird nahtlos in Runden gearbeitet, auch die eingesetzten Ärmel.
  • Man kann sein Strickstück während der Arbeit anprobieren, denn alle Designs werden von oben gestrickt.
First of all I would like to tell you my reasons to buy this book
  • The designs are throughout wearable and timeless but with interesting details
  • The reader is encouraged to adjust the pattern to her liking and body shape. Therefore she gets a lot of help in the last chapter with it's alternative neck shapings and percentage systems for reglan and set-in sleeve designs.
  • No seaming is needed. Everything is worked seamless and in the round, even the set-in sleeves.
  • The knitter can try her work on as she goes, as all designs are top down.

Es gibt für mich aber auch einen Grund, das Geld für andere schöne Dinge auszugeben:
  • Der Rücken der Modelle mit eingesetzten Ärmeln wird oben rechteckig gestrickt, d.h. es wird keine Formung der Schultern oder des Ausschnitts vorgenommen, dabei sind ein paar verkürzte Reihen einfach und schnell gestrickt und verbessern die Passform enorm.
But there is also a reason why you should spend your money on other lovely things
  • The back of all set-in sleeve designs has no shoulder or neck shaping. I think a short row here and there would give a much better fit and is easy to work.

5. Oktober 2008

Aniri

Der Pullover für meine Mutter ist fertig und sie mag ihn. Kann man sich mehr wünschen? Ich bin einfach nur glücklich, dass ich etwas an die Person zurückgeben kann, die mich stricken gelehrt hat und mich während meiner gesamten Kindheit liebevoll mit unzähligen Socken, Pullovern und Handschuhen versorgt hat.

My mom's sweaters is done! She is happy with it and what else could a knitter ask for? I'm glad to give something back to the person who taught me how to knit and supplied my with innumerable pair of socks, mittens and sweaters.

Aniri mosaic


Garn: 750 g Frankengarn Merino
Nadeln: Addi 3 und 3,5 mm
Anleitung: meine


Yarn: 750 g Frankengarn Merino
Needles: Addi 3 and 3.5 mm
Pattern: my own